Перевод сертификатов
Соответствие продукции заявленным требованиям подтверждает специальный документ. Он сопровождает отправляемые товары. Он же заверяет истинность, что продукты прошли испытание в соответствующем органе. Речь идет о сертификации. Она помогает защищать потребителей благодаря подтверждению качества и происхождения ввозимой или импортируемой совокупности продуктов.
При пересечении границы сертификаты представляются на языке страны назначения. Ошибки и неточности в изложении, формулировке документа – немалый повод для сомнений в качестве продуктов. Это может говорить и о том, что они не соответствуют необходимым требованиям.
Профессиональное бюро «Транслейт Бай» возьмется за перевод сертификата в Минске. Мы выполняем проекты разной сложности. Нам подвластны задания больших объемов. При необходимости переводим работу в ускоренный режим.
В Беларуси распространены такие свидетельства:
- соответствия требованиям технического регламента, ГОСТ;
- происхождения от ответственных структур страны-экспортера.
Задача этой документации – подтвердить качество предлагаемого товара. Для импортируемых изделий белорусские сертификаты требуется перевести на нужный иностранный язык. За это дело возьмутся опытные лингвисты нашего агентства. Они имеют опыт работы. Профессионалы владеют углубленнымим знаниями. Это помогает быстро решить задания.
Для чего и кому нужен перевод сертификата
Большинство авторитетных международных организаций выдает соответствующие документы на английском языке. Чтобы гражданин Беларуси использовал их на территории страны, бумаги необходимо перевести.
Законодательство регламентирует перечень изделий, подлежащих сертификации. Также производитель может добровольно пройти через этот процесс. Это дает возможность продвинуть продукт на рынке. Тем самым повышается его покупательская ценность.
Сертификат свидетельствует, что ввозимые товары полностью отвечает стандартам и нормативным требованиям, действующим на территории страны.
Для экспортных продуктов нужен русский перевод. Это процедура не похожа на классическую работу эксперта. При выполнении задания сотрудники нашего бюро демонстрируют профессионализм и сосредоточенность. Работники владеют специализированной лексикой. Они учитывают нюансы оформления такой документации, пользуются словарем.
Особенности перевода такого типа документа
Осуществление задачи в нашем агентстве сопровождается обязательным обозначением:
- названия продукта;
- его подтвержденных характеристик;
- производителя;
- реквизитов сертификационной структуры и др.
Каждый документ тщательно проверяется на каждом этапе. При необходимости работники проводят консультации с заказчиком. Это помогает достичь единства терминологии во всем пакете документации на конкретный продукт. Любое непонятное слово станет доступным пониманию.
Преимущества сотрудничества
Наше агентство предлагает сделать перевод сертификата происхождения. Эксперты имеют специализированное образование в этом направлении. Это исключает малейшие просчеты в тексте.
Мы качественно, точно переводим документы подобного типа. Гарантируем полное соответствие исходной информации. Вычитка и редактирование поручается носителям языка. Мы четко соблюдаем сроки, не допускаем задержки.
Окончательные расценки этой услуги можно узнать у сотрудников агентства. Они предоставляют консультации по телефону или в офисе. Потребитель может заполнить форму на сайте для обратной связи.
Мы выполняем:
Язык | Сертифицированный перевод, руб. |
Нотариальный перевод, руб. |
---|---|---|
Азербайджанский | 35 | 35 |
Английский | 20 | 20 |
Арабский | 40 | 45 |
Армянский | 45 | 65 |
Белорусский | 18 | 18 |
Болгарский | 30 | 40 |
Венгерский | 40 | - |
Вьетнамский | 55 | - |
Греческий | 45 | 45 |
Грузинский | 40 | 45 |
Датский | 40 | - |
Иврит | 60 | 70 |
Испанский | 25 | 25 |
Итальянский | 30 | 30 / 120 |
Казахский | 40 | 45 |
Китайский | 40 | 45 |
Корейский | 40 | 45 |
Латышский | 25 | 25 |
Литовский | 25 | 25 |
Македонский | 45 | - |
Молдавский | 30 | - |
Язык | Сертифицированный перевод, руб. |
Нотариальный перевод, руб. |
---|---|---|
Немецкий | 20 | 20 |
Нидерландский | 45 | 50 |
Норвежский | 45 | - |
Польский | 30 | 30 / 90 |
Португальский | 35 | 40 |
Румынский | 30 | - |
Сербский | 30 | 35 |
Словацкий | 40 | 80 |
Словенский | 40 | 80 |
Турецкий | 35 | 40 |
Туркменский | 35 | 35 |
Узбекский | 40 | 45 |
Украинский | 20 | 20 |
Фарси/персидский | 50 | 50 |
Финский | 45 | 45 |
Французский | 20 | 20 |
Хорватский | 30 | 35 |
Чешский | 30 | 40 |
Шведский | 45 | 45 |
Эстонский | 50 | 60 |
Японский | 40 | 45 |
Почему «Транслейт Бай»