Перевод с/на итальянский язык
Сертифицированный перевод
30 руб. за страницу
Нотариальный перевод
30 / 120 руб. за страницу
Сегодня более чем 70 миллионов человек свободно говорит на итальянском, поэтому он распространен не только в Италии, но и по всему миру. Среди его особенностей выделяются:
- Относится к романской группе языков.
- Это язык великой культуры Возрождения.
- Потомок разговорной латыни.
- Первоначально на нем говорили лишь в простонародье.
- Первое литературное произведение, написанное и изданное на итальянском – «Божественная комедия» Данте.
За последние несколько лет литературный итальянский язык почти не изменился. Это касается равно как звукового, так и формального строя.
Перевести тот или иной текст с или на итальянский необученному человеку сложно. Поэтому наше бюро предлагает выполнить высококачественный, точный, оперативный перевод документов на итальянский. Штат персонала состоит из профессиональных, опытных экспертов, которые по-настоящему любят свою работу. Для них это не просто работа, а истинное призвание.
При необходимости подтвердить юридическую силу бумаг за пределами страны предлагаем рассмотреть процедуру легализации.
Особенности письменного перевода на итальянский язык
Итальянский от всех прочих языков отличается тем, что имеет сложную систему синтаксических и грамматических правил. Это затрудняет точный перевод, как и то, что тексты на юридическую, научную, медицинскую, финансовую тематику имеют сложные термины.
Переводчики «Транслейт Бай» обладают необходимым багажом знаний, чтобы разобраться во всех тонкостях этой работы. Можем похвастаться знаниями в определенной тематике переводимой литературы.
Когда эксперты бюро переводят документы, написанные указанным языком, обращают внимание на:
- региональные отличия, свойственные большинству диалектов;
- правильное построение предложений, образование слов;
- присутствие множественных местоимений;
- использование диакритических знаков при выполнении письменного перевода;
- образование неправильных глаголов по особым правилам;
- наличие слов, схожих по произношению с русскими, но имеющих противоположное значение.
Предоставляем возможность воспользоваться услугами по редактированию выполненного задания носителем языка. Это позволяет тексту максимально соответствовать оригиналу. Среди языков, которые подвергаются переводу, также находятся английский, русский, украинский, белорусский и др.
Что подлежит переводу на итальянский
Команда берется за проекты любого объема и сложности. Можем перевести личные документы, в частности, паспорт, водительские права, свидетельства, трудовую книжку. Также переводим инструкции, доверенности, справки, аттестаты. Предоставление соответствующих услуг сопровождается последующим нотариальным засвидетельствованием подписи работника, внесенного в единый реестр нотариальных переводчиков города Минск и его района.
Чтобы документы не потеряли действительности, консульство, а также посольство требуют оформление необходимой документации именно в указанном виде. «Транслейт Бай» выполнит подобную процедуру, что позволит избавиться от лишних проблем и заняться более важными делами.
Соответствующее заверение перевода – простой способ приобрести грамотно, корректно переведенные документы для дальнейшего представления в государственные учреждения иного государства.
Почему стоит обратиться к нам
Заказать перевод документов с итальянского на русский в нашем бюро – правильное решение, потому что мы гарантируем клиентам такие преимущества:
- Точное соблюдение сроков.
- Умеренные цены.
- Полная конфиденциальность.
- Обязательная вычитка и редактирование.
- Проставление апостиля.
- Удобный способ получения готового текста.
- Скидки для тех, кто заказывает от 100 страниц.
Предоставляем возможность заказать данную услугу в нашем бюро! Звоните сотрудникам компании по указанным номерам телефона.