Получение апостиля на аттестаты и иные документы об образовании возможно исключительно при личном посещении Министерства образования по предварительной записи. Мы готовы оказать содействие в проставлении апостиля только на нотариальную копию соответствующего документа. Срок выполнения услуги — 2 рабочих дня.

Закрыть

Перевод с/на словенский язык

Перевод с/на словенский язык

Сертифицированный перевод:

40 рублей/страница

Нотариальный перевод:

80 рублей/страница

Работа со словенским языком, как и с любым другим, требует профессионального подхода. Заказывая перевод в компании «Транслейт Бай», Вы можете быть уверены в том, что получите качественный результат. А цены достаточно привлекательны!

Особенности письменного перевода документов на словенский язык

Письменный перевод на словенский язык требует не только высокого уровня владения языком, но и глубокого понимания культурных и лингвистических особенностей. Словенский язык, входящий в южнославянскую группу, уникальной особенностью является наличие двойственного числа, также отличается сложной грамматикой и разнообразной системой склонений. Это форма, которая используется для обозначения предметов или лиц, находящихся в количестве двух, и в русском языке аналогов не имеет.

Особое внимание стоит уделять различиям в формальных и неформальных формах общения. Например, документы официального характера должны строго следовать нормам словенского делового стиля, включающие четкость, лаконичность и уважительное обращение на "Вы". Работая над переводом важно учитывать региональные диалекты, поскольку в Словении их более 40, и они могут существенно влиять на восприятие текста аудиторией.

Словенский язык богат идиоматическими выражениями, которые при буквальном переводе теряют смысл. Например, фраза "iti po gobe" (буквально "идти за грибами") используется в значении "потерпеть неудачу". Такие особенности требуют от переводчика не просто знания языка, но и умения находить эквиваленты, которые будут понятны целевой аудитории.

При переводе юридических, медицинских или технических документов необходимо учитывать точность терминологии, так как неверный выбор слова может привести к серьезным последствиям. Кроме того, словенские документы часто содержат элементы, обязательные к сохранению, такие как штампы, подписи и заверительные формулы. Переводчик должен уметь правильно адаптировать такие элементы для их использования в международных контекстах.

Точность терминологии имеет первостепенное значение при переводе юридических, медицинских или технических документов, поскольку даже незначительная неточность может стать причиной серьёзных осложнений. В словенских документах также часто встречаются обязательные для сохранения элементы, включая штампы, подписи и заверительные формулы. Переводчик должен обладать достаточной квалификацией, чтобы корректно адаптировать подобные элементы для их последующего использования в международной практике.

Наконец, важным аспектом является адаптация текстов под национальные особенности восприятия. Например, в Словении высоко ценятся тексты, демонстрирующие уважение к традициям и местной культуре. Это означает, что перевод должен не только передавать смысл, но и сохранять интонацию оригинала, соответствующую ожиданиям читателя.

Что можно перевести на словенский

Доверьте нам свои тексты и документы любой тематики и объема. Не тратьте драгоценное время на самостоятельные переводы — наши опытные специалисты справятся с задачей быстро, качественно и по доступной цене. Мы гарантируем профессиональный подход, который сэкономит ваши силы и позволит сосредоточиться на более важных делах.

Наша компания предлагает следующие виды работ:

  • перевод личных документов (паспорта, аттестаты, свидетельства);
  • юридический перевод (договора, контракты, доверенности);
  • технический (чертежи, инструкции, руководства);
  • экономический (отчеты, сметы, бизнес-планы);
  • медицинский перевод (справки, рецепты, больничные карты).

Мы предлагаем нотариальное заверение переводов для широкого спектра документов. Это особенно важно для уставных документов, сертификатов и бухгалтерской документации. Также мы готовы выполнить нотариальный перевод с последующим заверением подписи переводчика, чтобы обеспечить максимальную юридическую силу и надежность ваших документов.

Услуги компании «Транслейт Бай»

Ищете надежного партнера для перевода текстов? Наше бюро переводов гарантирует безупречное качество работы благодаря многоступенчатой системе проверки. Мы строго соблюдаем установленные сроки и подходим к каждому проекту с максимальным вниманием. Доверьте свои тексты профессионалам, чтобы получить результат, который превзойдет ваши ожидания:

  • Полная конфиденциальность.
  • Точное соблюдение сроков и доступные цены.
  • Возможность доставки экспресс-почтой.
  • Скидки при заказе более 100 страниц.
  • Проставление апостиля и заверение перевода.
  • Обязательная вычитка и редактирование.

Стоимость нашего сервиса зависит от нескольких факторов: объема страниц, сложности текста и сроков выполнения. Заполните заявку на сайте, и наши менеджеры оперативно свяжутся с вами, чтобы уточнить детали и предложить лучшее решение под ваши задачи.