Перевод документов для посольства Германии

Поездка за границу требует серьезной подготовки. Один из ключевых этапов — перевод личных документов на немецкий язык для предоставления в посольство. При этом оригиналы должны быть апостилированы. Апостиль необходим, чтобы подтвердить юридическую силу документов. Только в этом случае они будут признаны действительными в Германии. Чаще всего переводят:

  • паспорт, свидетельство;
  • справки (медицинские, банковские);
  • выписки.

Перевести эти и другие документы для посольства Германии можно в бюро переводов «Транслейт Бай».

Этапы работы

Перевод на немецкий язык происходит в несколько этапов:

  1. Оформляете заказ дистанционно или посещаете офис лично.
  2. Предоставляете оригиналы необходимой для перевода документации.
  3. Ставим апостиль.
  4. Со справок, свидетельств, другой документации снимаем копии, делаем нотариальное заверение.
  5. Переводим копии, нотариально заверяем.
  6. Переведенные справки подшиваются к оригиналу.

Для получения визы в Германию список необходимых бумаг уточняйте в немецком посольстве: он может отличаться — все зависит от цели поездки.

Звоните по указанным номерам телефона или оставляйте заявку на сайте компании.

Язык Сертифицированный
перевод, руб.
Нотариальный
перевод, руб.
Азербайджанский 35 35
Английский 20 20
Арабский 40 45
Армянский 45 65
Белорусский 18 18
Болгарский 30 40
Венгерский 40 -
Вьетнамский 55 -
Греческий 50 50
Грузинский 40 45
Датский 40 -
Иврит 60 70
Испанский 25 25
Итальянский 30 30 / 120
Казахский 40 60
Китайский 40 45
Корейский 40 45
Латышский 30 30
Литовский 30 30
Македонский 45 -
Молдавский 30 -
Язык Сертифицированный
перевод, руб.
Нотариальный
перевод, руб.
Немецкий 20 20
Нидерландский 45 50
Норвежский 45 -
Польский 30 30 / 90
Португальский 35 40
Румынский 30 -
Сербский 30 35
Словацкий 40 50
Словенский 40 80
Турецкий 35 40
Туркменский 35 35
Узбекский 40 45
Украинский 20 20
Фарси/персидский 50 50
Финский 45 45
Французский 20 20
Хорватский 30 35
Чешский 30 40
Шведский 45 45
Эстонский 50 60
Японский 40 45