Получение апостиля на аттестаты и иные документы об образовании возможно исключительно при личном посещении Министерства образования по предварительной записи. Мы готовы оказать содействие в проставлении апостиля только на нотариальную копию соответствующего документа. Срок выполнения услуги — 2 рабочих дня.

Закрыть

Перевод медицинской справки

Перевод медицинской справкиРаботая над переводом медицинских документов, переводчик сталкивается со следующими трудностями:

  • Множество узкоспециальных терминов: в различных направлениях медицины используется своя терминология.
  • Рукописный текст: диагнозы, рекомендации и данные анализов мало перевести — записи от руки в первую очередь нужно правильно разобрать.
  • Наличие аббревиатур и специфических сокращений: как правило, сокращениям на иностранных языках соответствуют определенные, принятые у специалистов в области медицины, термины.
  • Изменчивость медицины как науки: регулярно появляются новые препараты, оборудование, методики и даже направления.

Тем не менее, перевод эпикризов, анализов, справок и выписок должен быть максимально точным и достоверным — ведь от этого зависит здоровье человека. В бюро «Транслейт Бай» работают сотрудники, которые специализируются на работе с документами медицинской тематики и на высоком уровне владеют профессиональной лексикой.

Когда нужен перевод медицинских документов?

Он может понадобиться для:

  • Выезда за границу для учебы или работы. При поступлении в учебное заведение и оформлении на работу необходима информация о прививках, перенесенных заболеваниях, аллергиях.
  • Лечения в другой стране. Врачам понадобятся результаты анализов и обследований, а также сведения об уже проведенной терапии.
  • Предоставления эпикриза, выданного зарубежной клиникой. В поликлиниках по месту жительства зачастую требуют нотариально заверенный перевод. Для этого на эпикризе обязательно должна стоять печать больницы.
  • Оформления страховых претензий. Если вы обращались за медицинской помощью во время туристической поездки, проследите, чтобы вам выдали все справки. По возвращении в Беларусь может понадобиться перевод для компенсации расходов.
  • Оздоровительной поездки ребенка за рубеж. Обязательно должны быть указаны даты всех прививок, поставленных ребенку.

Точные требования к оформлению заранее уточните в месте предоставления. Некоторые учреждения требуют заверить перевод справки нотариально или печатями бюро. В «Транслейт Бай» вы можете заказать комплексную услугу и получить уже заверенный перевод.

Легализация медицинских документов

В странах, подписавших Гаагскую Конвенцию 1961 года, могут потребовать справки с апостилем — специальным штампом, удостоверяющим подлинность документов. Поставить его можно в Министерстве иностранных дел.

Требования:

  • на справке должна стоять гербовая печать медучреждения, исходящий номер и дата, подпись главврача или исполняющего его обязанности;
  • документы из двух и более листов необходимо прошить и скрепить печатью в учреждении здравоохранения.

В прочих государствах необходима консульская легализация.

Преимущества бюро «Транслейт Бай»

Основное наше достоинство — стабильно высокое качество перевода. Как мы этого добиваемся:

  • Все переводчики имеют высшее лингвистическое образование.
  • Перевод медицинских, технических, юридических текстов выполняют сотрудники, специализирующиеся на конкретной теме.
  • Работу переводчиков обязательно проверяет редактор.

При этом цены в бюро остаются конкурентоспособными. Хотите еще дешевле? Ознакомьтесь с разделом «Акции». Вы узнаете, как получить бонусную карту и дополнительную скидку.

Чтобы узнать о нас больше и оставить заказ, звоните или приезжайте в один из офисов Минска недалеко от станций метро «Грушевка» и «Уручье».

Возможен также полностью удаленный вариант сотрудничества. Присылайте документы с указанием необходимых процедур по почте или электронным письмом. После выполнения мы отправим их обратно тем же способом. Оплатить работу можно картой online или через систему ЕРИП.

 

Язык Сертифицированный
перевод, руб.
Нотариальный
перевод, руб.
Азербайджанский 35 35
Английский 20 20
Арабский 40 45
Армянский 45 65
Белорусский 18 18
Болгарский 30 40
Венгерский 40 Временно недоступно
Вьетнамский 55 Временно недоступно
Греческий 50 50
Грузинский 40 45
Датский 40 Временно недоступно
Иврит 60 70
Испанский 25 25
Итальянский 30 30 / 120
Казахский 40 60
Китайский 40 50
Корейский 40 45
Латышский 30 30
Литовский 30 30
Македонский 45 Временно недоступно
Молдавский 35 50
Язык Сертифицированный
перевод, руб.
Нотариальный
перевод, руб.
Немецкий 20 20
Нидерландский 45 50
Норвежский 50 100
Польский 30 30 / 90
Португальский 35 40
Румынский 35 50
Сербский 30 35
Словацкий 40 50
Словенский 40 80
Турецкий 35 40
Туркменский 35 35
Узбекский 40 60
Украинский 20 20
Фарси/персидский 50 50
Финский 45 45
Французский 20 20
Хорватский 30 35
Чешский 30 40
Шведский 45 50
Эстонский 50 60
Японский 40 45