Перевод медицинской справки
Работая над переводом медицинских документов, переводчик сталкивается со следующими трудностями:
- Множество узкоспециальных терминов: в различных направлениях медицины используется своя терминология.
- Рукописный текст: диагнозы, рекомендации и данные анализов мало перевести — записи от руки в первую очередь нужно правильно разобрать.
- Наличие аббревиатур и специфических сокращений: как правило, сокращениям на иностранных языках соответствуют определенные, принятые у специалистов в области медицины, термины.
- Изменчивость медицины как науки: регулярно появляются новые препараты, оборудование, методики и даже направления.
Тем не менее, перевод эпикризов, анализов, справок и выписок должен быть максимально точным и достоверным — ведь от этого зависит здоровье человека. В бюро «Транслейт Бай» работают сотрудники, которые специализируются на работе с документами медицинской тематики и на высоком уровне владеют профессиональной лексикой.
Когда нужен перевод медицинских документов?
Он может понадобиться для:
- Выезда за границу для учебы или работы. При поступлении в учебное заведение и оформлении на работу необходима информация о прививках, перенесенных заболеваниях, аллергиях.
- Лечения в другой стране. Врачам понадобятся результаты анализов и обследований, а также сведения об уже проведенной терапии.
- Предоставления эпикриза, выданного зарубежной клиникой. В поликлиниках по месту жительства зачастую требуют нотариально заверенный перевод. Для этого на эпикризе обязательно должна стоять печать больницы.
- Оформления страховых претензий. Если вы обращались за медицинской помощью во время туристической поездки, проследите, чтобы вам выдали все справки. По возвращении в Беларусь может понадобиться перевод для компенсации расходов.
- Оздоровительной поездки ребенка за рубеж. Обязательно должны быть указаны даты всех прививок, поставленных ребенку.
Точные требования к оформлению заранее уточните в месте предоставления. Некоторые учреждения требуют заверить перевод справки нотариально или печатями бюро. В «Транслейт Бай» вы можете заказать комплексную услугу и получить уже заверенный перевод.
Легализация медицинских документов
В странах, подписавших Гаагскую Конвенцию 1961 года, могут потребовать справки с апостилем — специальным штампом, удостоверяющим подлинность документов. Поставить его можно в Министерстве иностранных дел.
Требования:
- на справке должна стоять гербовая печать медучреждения, исходящий номер и дата, подпись главврача или исполняющего его обязанности;
- документы из двух и более листов необходимо прошить и скрепить печатью в учреждении здравоохранения.
В прочих государствах необходима консульская легализация.
Преимущества бюро «Транслейт Бай»
Основное наше достоинство — стабильно высокое качество перевода. Как мы этого добиваемся:
- Все переводчики имеют высшее лингвистическое образование.
- Перевод медицинских, технических, юридических текстов выполняют сотрудники, специализирующиеся на конкретной теме.
- Работу переводчиков обязательно проверяет редактор.
При этом цены в бюро остаются конкурентоспособными. Хотите еще дешевле? Ознакомьтесь с разделом «Акции». Вы узнаете, как получить бонусную карту и дополнительную скидку.
Чтобы узнать о нас больше и оставить заказ, звоните или приезжайте в один из офисов Минска недалеко от станций метро «Грушевка» и «Уручье».
Возможен также полностью удаленный вариант сотрудничества. Присылайте документы с указанием необходимых процедур по почте или электронным письмом. После выполнения мы отправим их обратно тем же способом. Оплатить работу можно картой online или через систему ЕРИП.
| Язык | Сертифицированный перевод, руб. |
Нотариальный перевод, руб. |
|---|---|---|
| 35 | 35 | |
| 20 | 20 | |
| 40 | 45 | |
| 45 | 65 | |
| 18 | 18 | |
| 30 | 40 | |
| 40 | Временно недоступно | |
| 55 | Временно недоступно | |
| 50 | 50 | |
| 40 | 45 | |
| 40 | Временно недоступно | |
| 60 | 70 | |
| 25 | 25 | |
| 30 | 30 / 120 | |
| 40 | 60 | |
| 40 | 50 | |
| 40 | 45 | |
| 30 | 30 | |
| 30 | 30 | |
| 45 | Временно недоступно | |
| 35 | 50 |
| Язык | Сертифицированный перевод, руб. |
Нотариальный перевод, руб. |
|---|---|---|
| 20 | 20 | |
| 45 | 50 | |
| 50 | 100 | |
| 30 | 30 / 90 | |
| 35 | 40 | |
| 35 | 50 | |
| 30 | 35 | |
| 40 | 50 | |
| 40 | 80 | |
| 35 | 40 | |
| 35 | 35 | |
| 40 | 60 | |
| 20 | 20 | |
| 50 | 50 | |
| 45 | 45 | |
| 20 | 20 | |
| 30 | 35 | |
| 30 | 40 | |
| 45 | 50 | |
| 50 | 60 | |
| 40 | 45 |