Перевод с/на шведский язык
Сертифицированный перевод:
45 рублей/страница
Нотариальный перевод:
45 рублей/страница
Шведский язык чаще всего переводят при оформлении виз, гражданства, прав на недвижимость, медицинских документов, устройстве на учебу и работу. К сожалению, количество профессиональных переводчиков шведского языка невелико и они всегда загружены работой. Наше бюро переводов предоставляет профессиональный перевод шведского языка, всегда соблюдая оговоренные сроки.
Особенности письменного перевода документов на шведский язык
Письменный перевод документов на шведский язык требует особого подхода, учитывая не только грамматические особенности языка, но и культурные нюансы. Шведский язык, как один из северогерманских, имеет множество слов, заимствованных из других языков, что делает его уникальным и гибким. Одной из важных особенностей является наличие двух вариантов произношения в некоторых регионах, что может повлиять на выбор слов в переводе. Однако в письменном языке таких различий меньше, и необходимо учитывать официальные стандарты языка, такие как формы обращения и юридические термины, которые могут отличаться от более разговорных выражений.
Также стоит отметить, что шведский язык склонен к использованию сложных и длинных слов, что требует точного и внимательного подхода при их переводе. Прямой перевод не всегда подходит, поскольку значения могут изменяться в зависимости от контекста. Для точности перевода необходимо учитывать не только языковую структуру, но и культурный контекст, ведь многие юридические и бизнес-термины в Швеции могут иметь специфическую трактовку, отличную от принятой в других странах. Например, в шведском языке часто используются такие выражения, которые не имеют прямых аналогов в русском.
Интересной особенностью является также наличие множества синонимов и вариаций для некоторых терминов, что дает переводчику больше гибкости, но и требует знания всех вариантов для точного подбора. Важно помнить, что шведский язык отличается высоким уровнем формальности в официальных текстах, поэтому при переводе документов следует избегать излишней разговорности и использовать более строгий и структурированный стиль.
Помимо этого, язык имеет систему предлогов, которая может вызывать трудности у переводчика. Например, шведские предлоги могут употребляться в разных контекстах и не всегда соответствуют русским аналогам. Это требует внимательности, чтобы сохранить смысл и избежать двусмысленностей в тексте.
Что можно перевести на шведский
Доверьте нам свои тексты и документы любой тематики и объема. Не тратьте драгоценное время на самостоятельные переводы — наши опытные специалисты справятся с задачей быстро, качественно и по доступной цене. Мы гарантируем профессиональный подход, который сэкономит ваши силы и позволит сосредоточиться на более важных делах.
Наша компания предлагает следующие виды работ:
- перевод личных документов (паспорта, аттестаты, свидетельства);
- юридический перевод (договора, контракты, доверенности);
- технический (чертежи, инструкции, руководства);
- экономический (отчеты, сметы, бизнес-планы);
- медицинский перевод (справки, рецепты, больничные карты).
Мы предлагаем нотариальное заверение переводов для широкого спектра документов. Это особенно важно для уставных документов, сертификатов и бухгалтерской документации. Также мы готовы выполнить нотариальный перевод с последующим заверением подписи переводчика, чтобы обеспечить максимальную юридическую силу и надежность ваших документов.
Обращайтесь к нам, и мы гарантируем точность, оперативность и полное соответствие всем требованиям!
Услуги компании «Транслейт Бай»
Ищете надежного партнера для перевода текстов? Наше бюро переводов гарантирует безупречное качество работы благодаря многоступенчатой системе проверки. Мы строго соблюдаем установленные сроки и подходим к каждому проекту с максимальным вниманием. Доверьте свои тексты профессионалам, чтобы получить результат, который превзойдет ваши ожидания:
- Полная конфиденциальность.
- Точное соблюдение сроков и доступные цены.
- Возможность доставки экспресс-почтой.
- Скидки при заказе более 100 страниц.
- Проставление апостиля и заверение перевода.
- Обязательная вычитка и редактирование.
Стоимость нашего сервиса зависит от нескольких факторов: объема страниц, сложности текста и сроков выполнения. Заполните заявку на сайте, и наши менеджеры оперативно свяжутся с вами, чтобы уточнить детали и предложить лучшее решение под ваши задачи.
-
Азербайджанский
-
Английский
-
Арабский
-
Армянский
-
Белорусский
-
Болгарский
-
Венгерский
-
Вьетнамский
-
Греческий
-
Грузинский
-
Датский
-
Иврит
-
Испанский
-
Итальянский
-
Казахский
-
Китайский
-
Корейский
-
Латышский
-
Литовский
-
Македонский
-
Молдавский
-
Немецкий
-
Нидерландский
-
Норвежский
-
Польский
-
Португальский
-
Румынский
-
Сербский
-
Словацкий
-
Словенский
-
Турецкий
-
Туркменский
-
Узбекский
-
Украинский
-
Фарси/персидский
-
Финский
-
Французский
-
Хорватский
-
Чешский
-
Шведский
-
Эстонский
-
Японский