Перевод печатей и штампов
Нередко требуется выяснить, какое учреждение заверило документ. В таких случаях пригодится специализированная услуга, позволяющая установить наименование организации, выдавшей бумагу. Бюро «Транслейт Бай» предлагает сделать перевод печати, чтобы легализовать трудовую книжку, свидетельство о браке и другую документацию.
Мы находимся на рынке продолжительное время. За время деятельности успели ознакомиться со всеми тонкостями и нюансами работы. Профессионалы знают, как правильно переводить печати и штампы на документах. Знание особенностей структуры помогает выполнить задание без ошибок. Владение юридической лексикой ускоряет процесс.
Грамматика этой документации может завести неопытного человека в тупик. Но в нашем бюро переводов работают эксперты высокой квалификации. У них есть специализированное образование, лингвистические навыки. Это позволяет сделать текст понятным и простым. Верное истолкование условий сделки спасет от проблем. Также это поможет в ведении плодотворных переговоров.
Наши переводчики владеют углубленными знаниями языков Старого Света, стран СНГ. При выполнении заданий работники применяют познания менталитета, лингвистические особенности.
Для чего и кому нужен перевод печатей и штампов
Эта процедура необходима в разных случаях. Самыми распространенными являются:
- эмиграция;
- покупка недвижимости;
- регистрация бизнеса или брака за границей;
- открытие счета в иностранном банке.
Перевод печати на английский документе в Минске — достаточно востребованная услуга. Большая часть официальной документации носит юридическую важность. Бумаги имеют силу только в той стране, где были выданы. Желающему пересечь границу с целью вступить в брак, зарегистрировать предприятие, требуется легализовать свои документы. Рекомендуем заранее позаботиться об этом.
Эта услуга пользуется спросом среди тех, кто заключил коммерческие контракты, гражданские сделки с иностранными партнерами за рубежом. Работникам подвластны дарения, кредитные, заемные соглашения. Точно, быстро, грамотно сделаем перевод заинтересованным лицам.
Особенности перевода печатей
Наша команда состоит из профессиональных лингвистов. Они делают работу в установленные сроки, соблюдают нормы и требования. Компетентные переводчики работают более чем с 40 языками мира.
Выполняем перевод печати на английский на документе в Минске следующим образом:
- Принимаем оригинал документа с отметкой.
- Менеджер уточняет сроки.
- Подбираем эксперта.
- Переводим на нужный язык.
- Текст подвергается вычитке и редактированию.
На конечном этапе работа согласовывается с клиентом. После проводится расчет.
Главные преимущества
Квалифицированные специалисты делают перевод печати и штампа на английский. У нас действуют скидки для тех, кто заказывает более 10 документов. Для легализации документации предлагаем выполнить апостиль.
Перевод печатей с нотариальным заверением тоже возможен нашими работниками. При работе они пользуются словарями.
На окончательную цену влияют несколько критериев. Речь идет о количестве страниц, сложности и сроков выполнения текста. Консультанты принимают заказы по телефону или через сайт.
Язык | Сертифицированный перевод, руб. |
Нотариальный перевод, руб. |
---|---|---|
35 | 35 | |
20 | 20 | |
40 | 45 | |
45 | 65 | |
18 | 18 | |
30 | 40 | |
40 | - | |
55 | - | |
50 | 50 | |
40 | 45 | |
40 | Временно недоступно | |
60 | 70 | |
25 | 25 | |
30 | 30 / 120 | |
40 | 60 | |
40 | 50 | |
40 | 45 | |
30 | 30 | |
30 | 30 | |
45 | - | |
30 | - |
Язык | Сертифицированный перевод, руб. |
Нотариальный перевод, руб. |
---|---|---|
20 | 20 | |
45 | 50 | |
50 | 100 | |
30 | 30 / 90 | |
35 | 40 | |
30 | - | |
30 | 35 | |
40 | 50 | |
40 | 80 | |
35 | 40 | |
35 | 35 | |
40 | 60 | |
20 | 20 | |
50 | 50 | |
45 | 45 | |
20 | 20 | |
30 | 35 | |
30 | 40 | |
45 | 50 | |
50 | 60 | |
40 | 45 |