Перевод свидетельства о браке
Свидетельство о браке относится к актам гражданского состояния, наряду со свидетельствами о расторжении брака, рождении, усыновлении и смерти. Для работы или учебы за границей, получения гражданства или вида на жительство необходим перевод свидетельства о заключении брака, оформленный должным образом.
Бюро «Транслейт Бай» не только переводит документы, но и оказывает услуги по нотариальному заверению переводов и, при необходимости, копий документов.

Свидетельство о заключении брака: особенности перевода
Поскольку перевод свидетельства о браке на другом языке должен соответствовать оригиналу, специалист переводит:
-
печатный текст документа;
-
наименование государственного органа, выдавшего свидетельство;
-
надписи от руки и текст печатей.
Если документ переводится на иностранный язык, например, английский, — имена, фамилии должны быть транслитерированы согласно документу удостоверяющему личность.
Также нередки ситуации, когда свидетельство о заключении брака нужно перевести с иностранного на русский или белорусский языки. Обычно оно может потребоваться для получения гражданства, трудоустройства, подтверждения смены фамилии, а также при совершении юридических действий, требующих подтверждения брачного статуса и т. д.
Как правильно легализовать документы?
Легализация документа — это специальные процедуры для подтверждения его юридической силы и действительности на территории других государств, выполняется в стране выдачи документа.
Для стран-участниц Гаагской конвенции, необходимо проставление специального штампа — апостиля. Важно учитывать очередность: сначала апостиль ставится на оригинал свидетельства о браке, и только после этого выполняется перевод документа на английский язык. Поставить штамп на оригинал можно, самостоятельно обратившись в Министерство иностранных дел либо заказав соответствующую услугу в бюро «Транслейт Бай».
Будьте внимательны: для государств, не входящих в перечень стран-участниц Гаагской конвенции, потребуется консульская легализация документа с его последующим заверением в посольстве страны назначения.

Почему стоит обратиться к нам?
В бюро «Транслейт Бай» вы можете заказать перевод паспортов, дипломов, водительских удостоверений, доверенностей и других документов. Наши сотрудники переводят на английский, итальянский, испанский — всего более 40 языков.
С узкоспециализированными текстами работают специалисты, имеющие опыт работы в соответствующей отрасли, которые обеспечивают точность выполняемого перевода.
В рамках сотрудничества с клиентом предлагаем:
-
Качественно выполненный перевод. Наши переводчики на высоком уровне владеют общей и специальной терминологией, а готовые тексты проверяет редактор.
-
Удобную доставку переведенных текстов: отправку по электронной почте, при помощи курьерских и почтовых служб.
-
Сопутствующие услуги. Это нотариальное заверение и легализация документов.
-
Удаленную работу. Принимаем заказы по почте и на e-mail.
-
Скидку. Доступна при заказе перевода от 100 страниц.
Обращайтесь в наши офисы, находящиеся возле станций метро «Грушевка» или «Уручье». Также оставить заявку на перевод можно через форму на сайте, электронную почту либо по телефону.