Получение апостиля на аттестаты и иные документы об образовании возможно исключительно при личном посещении Министерства образования по предварительной записи. Мы готовы оказать содействие в проставлении апостиля только на нотариальную копию соответствующего документа. Срок выполнения услуги — 2 рабочих дня.

Закрыть

Перевод свидетельства о браке

Свидетельство о браке относится к актам гражданского состояния, наряду со свидетельствами о расторжении брака, рождении, усыновлении и смерти. Для работы или учебы за границей, получения гражданства или вида на жительство необходим перевод свидетельства о заключении брака, оформленный должным образом.

Бюро «Транслейт Бай» не только переводит документы, но и оказывает услуги по нотариальному заверению переводов и, при необходимости, копий документов.

перевод свидетельства о браке

Свидетельство о заключении брака: особенности перевода

Поскольку перевод  свидетельства о браке на другом языке должен соответствовать оригиналу, специалист переводит:

  • печатный текст документа;

  • наименование государственного органа, выдавшего свидетельство;

  • надписи от руки и текст печатей.

Если документ переводится на иностранный язык, например, английский, — имена, фамилии должны быть транслитерированы согласно документу удостоверяющему личность.

Также нередки ситуации, когда свидетельство о заключении брака нужно перевести с иностранного на русский или белорусский языки. Обычно оно может потребоваться для получения гражданства, трудоустройства, подтверждения смены фамилии, а также при совершении юридических действий, требующих подтверждения брачного статуса и т. д.

Как правильно легализовать документы?

Легализация документа — это специальные процедуры для подтверждения его юридической силы и действительности на территории других государств, выполняется в стране выдачи документа.

Для стран-участниц Гаагской конвенции, необходимо проставление специального штампа — апостиля. Важно учитывать очередность: сначала апостиль ставится на оригинал свидетельства о браке, и только после этого выполняется перевод документа на английский язык. Поставить штамп на оригинал можно, самостоятельно обратившись в Министерство иностранных дел либо заказав соответствующую услугу в бюро «Транслейт Бай».

Будьте внимательны: для государств, не входящих в перечень стран-участниц Гаагской конвенции, потребуется консульская легализация документа с его последующим заверением в посольстве страны назначения.

 перевод свидетельства о браке на английский

Почему стоит обратиться к нам?

В бюро «Транслейт Бай» вы можете заказать перевод паспортов, дипломов, водительских удостоверений, доверенностей и других документов. Наши сотрудники переводят на английский, итальянский, испанский — всего более 40 языков. 

С узкоспециализированными текстами работают специалисты, имеющие опыт работы в соответствующей отрасли, которые обеспечивают точность выполняемого перевода. 

В рамках сотрудничества с клиентом предлагаем:

  • Качественно выполненный перевод. Наши переводчики на высоком уровне владеют общей и специальной терминологией, а готовые тексты проверяет редактор.

  • Удобную доставку переведенных текстов: отправку по электронной почте, при помощи курьерских и почтовых служб.

  • Сопутствующие услуги. Это нотариальное заверение и легализация документов.

  • Удаленную работу. Принимаем заказы по почте и на e-mail.

  • Скидку. Доступна при заказе перевода от 100 страниц.

Обращайтесь в наши офисы, находящиеся возле станций метро «Грушевка» или «Уручье». Также оставить заявку на перевод можно через форму на сайте, электронную почту либо по телефону. 

Мы выполняем:

Язык Сертифицированный
перевод, руб.
Нотариальный
перевод, руб.
Азербайджанский 35 35
Английский 20 20
Арабский 45 50
Армянский 45 65
Белорусский 18 18
Болгарский 40 45
Венгерский 50 100
Вьетнамский 70 Временно недоступно
Греческий 50 50
Грузинский 40 45
Датский 60 Временно недоступно
Иврит 70 90
Испанский 30 30
Итальянский 30 30 / 120
Казахский 40 60
Китайский 40 50
Корейский 50 60
Латышский 30 30
Литовский 30 30
Македонский 45 Временно недоступно
Молдавский 40 50
Язык Сертифицированный
перевод, руб.
Нотариальный
перевод, руб.
Немецкий 20 20
Нидерландский 60 60
Норвежский 50 100
Польский 30 30 / 90
Португальский 40 45
Румынский 40 50
Сербский 35 40
Словацкий 40 50
Словенский 60 80
Турецкий 40 45
Туркменский 40 40
Узбекский 40 60
Украинский 20 20
Фарси/персидский 50 50
Финский 50 50
Французский 20 20
Хорватский 35 40
Чешский 40 40
Шведский 60 60
Эстонский 60 60
Японский 50 50