Технический перевод с/на немецкий язык
Технический перевод с немецкого – задача, для выполнения которой не достаточно лингвистических познаний. Специалист также должен разбираться в тематике области на уровне. В противном случае возникает искажение смысла, которое может иметь существенные последствия.
Такие тексты отличаются нормативностью, формальным стилем и точностью. Для них также характерно отсутствие эмоционального окраса и активное использование терминов. При этом важно сохранить характеристики и точно передать семантику. Наше бюро поможет в решении вопроса.
Кому нужные услуги
Можно выделить десятки областей, в которых используется технический перевод с немецкого на русский. К ним относятся инженерные, производственные, научные, экономические сферы. Такая процедура также часто нужна в процессе торговли. Мы предлагаем услуги, связанные с:
- Научными статьями, рефератами, дипломами.
- Инструкциями и документами, которые сопровождают товары.
- Проектными, эксплуатационными, нормативными бумагами.
- Учебной литературой.
Германия считается лидером в области экономики. Поэтому страна каждый год экспортирует тысячи товаров, дополняемых инструкциями, рецептами, сертификатами и т.д. Такие бумаги также требуют точного перевода.
Специфика вопроса
Выполнение проекта требует от переводчика ряда навыков. Мы предлагаем услуги с учетом таких характеристик:
- Словарь постоянно пополняется новыми терминами, семантика которых не успела устояться. Поэтому учитывается контекст их применения.
- Часто одно слово имеет несколько значений. Выбор зависит от области технического текста.
- Важно переводить текст с сохранением нейтральной стилистики.
Мы готовы выполнить работу в соответствии с заданием!
Почему стоит обратиться в бюро
Мы предлагаем услуги переводчиков со знанием языка на высшем уровне. В коллектив входят сотрудники со специальным техническим образованием в различных областях. Такой подход – залог надежного результата. Поэтому мы готовы взяться за узкоспециальную тематику!
При этом цена услуг будет выгодной. Стоимость зависит от объема и сложности задачи, поэтому рассчитывается отдельно. Бюро в Минске возьмется за проект любого уровня сложности!
Язык | Сертифицированный перевод, руб. |
Нотариальный перевод, руб. |
---|---|---|
Азербайджанский | 35 | 35 |
Английский | 20 | 20 |
Арабский | 40 | 45 |
Армянский | 45 | 65 |
Белорусский | 18 | 18 |
Болгарский | 30 | 40 |
Венгерский | 40 | - |
Вьетнамский | 55 | - |
Греческий | 45 | 45 |
Грузинский | 40 | 45 |
Датский | 40 | - |
Иврит | 60 | 70 |
Испанский | 25 | 25 |
Итальянский | 30 | 30 / 120 |
Казахский | 40 | 45 |
Китайский | 40 | 45 |
Корейский | 40 | 45 |
Латышский | 25 | 25 |
Литовский | 25 | 25 |
Македонский | 45 | - |
Молдавский | 30 | - |
Язык | Сертифицированный перевод, руб. |
Нотариальный перевод, руб. |
---|---|---|
Немецкий | 20 | 20 |
Нидерландский | 45 | 50 |
Норвежский | 45 | - |
Польский | 30 | 30 / 90 |
Португальский | 35 | 40 |
Румынский | 30 | - |
Сербский | 30 | 35 |
Словацкий | 40 | 80 |
Словенский | 40 | 80 |
Турецкий | 35 | 40 |
Туркменский | 35 | 35 |
Узбекский | 40 | 45 |
Украинский | 20 | 20 |
Фарси/персидский | 50 | 50 |
Финский | 45 | 45 |
Французский | 20 | 20 |
Хорватский | 30 | 35 |
Чешский | 30 | 40 |
Шведский | 45 | 45 |
Эстонский | 50 | 60 |
Японский | 40 | 45 |
Почему «Транслейт Бай»