ст.м. Грушевка

пр-т Дзержинского 20, офис 208

пн-пт с 9:00 до 19:00


ст.м. Уручье

пр-т Независимости 164, офис 12

пн-пт с 9:00 до 19:00


Отдел нотариальных переводов и легализации

+375 (29) 55-208-20

+375 (44) 54-208-20

3120820@gmail.com

 

Отдел корпоративного обслуживания

+375 (44) 76-208-20

+375 (33) 35-208-20

7620820@gmail.com

 

Отдел нотариальных переводов и легализации

+375 (29) 615-72-72

+375 (33) 617-72-72

6157272@gmail.com

 

ст.м. Грушевка
пр-т Дзержинского 20, офис 208

пн-пт с 9:00 до 19:00

ст.м. Уручье
пр-т Независимости 164, офис 12

пн-пт с 9:00 до 19:00

Технический перевод с/на немецкий язык

Технический перевод с немецкого – задача, для выполнения которой не достаточно лингвистических познаний. Специалист также должен разбираться в тематике области на уровне. В противном случае возникает искажение смысла, которое может иметь существенные последствия.

Такие тексты отличаются нормативностью, формальным стилем и точностью. Для них также характерно отсутствие эмоционального окраса и активное использование терминов. При этом важно сохранить характеристики и точно передать семантику. Наше бюро поможет в решении вопроса.

технический перевод с немецкого

Кому нужные услуги

Можно выделить десятки областей, в которых используется технический перевод с немецкого на русский. К ним относятся инженерные, производственные, научные, экономические сферы. Такая процедура также часто нужна в процессе торговли. Мы предлагаем услуги, связанные с:

  1. Научными статьями, рефератами, дипломами.
  2. Инструкциями и документами, которые сопровождают товары.
  3. Проектными, эксплуатационными, нормативными бумагами.
  4. Учебной литературой.

Германия считается лидером в области экономики. Поэтому страна каждый год экспортирует тысячи товаров, дополняемых инструкциями, рецептами, сертификатами и т.д. Такие бумаги также требуют точного перевода.

 

Специфика вопроса

Выполнение проекта требует от переводчика ряда навыков. Мы предлагаем услуги с учетом таких характеристик:

  1. Словарь постоянно пополняется новыми терминами, семантика которых не успела устояться. Поэтому учитывается контекст их применения.
  2. Часто одно слово имеет несколько значений. Выбор зависит от области технического текста.
  3. Важно переводить текст с сохранением нейтральной стилистики.

Мы готовы выполнить работу в соответствии с заданием!

технический перевод с немецкого на русский 

Почему стоит обратиться в бюро

Мы предлагаем услуги переводчиков со знанием языка на высшем уровне. В коллектив входят сотрудники со специальным техническим образованием в различных областях. Такой подход – залог надежного результата. Поэтому мы готовы взяться за узкоспециальную тематику!

При этом цена услуг будет выгодной. Стоимость зависит от объема и сложности задачи, поэтому рассчитывается отдельно. Бюро в Минске возьмется за проект любого уровня сложности!

Язык Сертифицированный
перевод, руб.
Нотариальный
перевод, руб.
Азербайджанский 35 35
Английский 20 20
Арабский 40 45
Армянский 45 65
Белорусский 18 18
Болгарский 30 40
Венгерский 40 -
Вьетнамский 55 -
Греческий 45 45
Грузинский 40 45
Датский 40 -
Иврит 60 70
Испанский 25 25
Итальянский 30 30 / 120
Казахский 40 45
Китайский 40 45
Корейский 40 45
Латышский 25 25
Литовский 25 25
Македонский 45 -
Молдавский 30 -
Язык Сертифицированный
перевод, руб.
Нотариальный
перевод, руб.
Немецкий 20 20
Нидерландский 45 50
Норвежский 45 -
Польский 30 30 / 90
Португальский 35 40
Румынский 30 -
Сербский 30 35
Словацкий 40 80
Словенский 40 80
Турецкий 35 40
Туркменский 35 35
Узбекский 40 45
Украинский 20 20
Фарси/персидский 50 50
Финский 45 45
Французский 20 20
Хорватский 30 35
Чешский 30 40
Шведский 45 45
Эстонский 50 60
Японский 40 45



Почему «Транслейт Бай»

Top