Перевод документов
Бюро «Транслейт Бай» предлагает услуги перевода документов с нотариальным заверением. Мы понимаем, насколько важна точность письменного перевода и исключаем наличия в текстах малейших недочетов. В зависимости от направленности документа, переводить его будет профессионал, владеющий требуемой тематикой.
Наши переводчики имеют углубленные знания языков Старого Света и государств СНГ. Высокая эрудиция позволяет им применять познания менталитета и лингвистические особенности государства.
Готовый текст проходит глубокую проверку в три этапа, что полностью исключит опечатки и грамматические ошибки.
Виды переводов
- паспортов, свидетельств;
- технических текстов;
- правовых, финансовых документов;
- медицинских справок, выписок, статей;
- научных трудов;
- книг, статей.
При необходимости мы предоставим апостиль или иной вид его официальной легализации.
Способы перевода
По техническим способам выполнения работы выделяются следующие виды:
- Ручной – выполняется сотрудником, использующим только личные познания и эрудицию.
- С применением компьютера – выполняется с применением специализированного ПО. Применяется для работы с шаблонными документами с небольшой корректурой.
- Компьютерный с глубокой редакцией – наиболее популярный способ. Текст проходит глубокую редакцию, позволяющую учесть особенности, традиции и менталитет страны.

Преимущества
Наше агентство обеспечит качественный перевод иностранных документов любой тематики в поставленные сроки со следующими преимуществами:
- Оперативность – Ваш заказ отправляется к нотариусу сразу, а не по мере накопления заказов.
- Конфиденциальность – содержание исходного текста не разглашается, на что дается гарантия.
- Качество – штат нашего переводческого бюро состоит из профессионалов своего дела.
- Доставка – возможна отправка экспресс почтой.
- Скидки – при значительном текстовом объеме клиент получает скидки.
Подробно выяснить условия сотрудничества Вы можете по нашим телефонам или посредством онлайн-связи. Оставляйте заявку на сайте Бюро переводов "Транслейт Бай" или позвоните в офис, Вы получите все выгоды от нашего сотрудничества.
Часто задаваемые вопросы
Для оценки и подготовки перевода достаточно качественного скана/фото. Оригинал нужен только при нотариальном удостоверении копии документа, нотариальном удостоверении подписи переводчика, для проставления апостиля/легализации. Для сертифицированного перевода и печати бюро качественного скана достаточно.
Выбор зависит от требований принимающей организации. Нотариальное заверение — для госорганов, ЗАГС и судов. Сертифицированный перевод (штамп или подпись бюро) подходит для университетов, компаний и консульств, которые принимают такой формат. Печать бюро — недорогой и быстрый вариант, подходящий в большинстве случаев. Уточнить, какой именно вид заверения требуется, можно только в инстанции, куда будет предоставляться документ или перевод.
Часто принимают, но это зависит от страны и учреждения. Для официального использования за рубежом нередко требуется апостиль или консульская легализация. Университеты и компании могут принять сертифицированный перевод бюро.
Да. Печати передаются с указанием текста, языка и формы (например, «круглая печать»), а подписи обозначаются как «подпись» с расшифровкой, если читаема. Графические элементы не копируются, но их содержание описывается. Это соответствует требованиям большинства нотариусов и учреждений.
Да, в большинстве случаев достаточно четкого скана/фото всех страниц. Важно: полные границы, хорошее разрешение, без бликов и обрезок.Мы подскажем формат и проверим качество перед началом.
Да, при небольшом объёме и типовых документах это реально. Для нотариального заверения учитывается график нотариуса. Пришлите скан как можно раньше, и мы подтвердим возможность и точное время готовности. Возможны доплаты за срочность, сообщим заранее перед стартом.
Нотариальный: нотариус удостоверяет подпись переводчика, обычно требуется для госорганов, ЗАГС, судов. Сертифицированный: бюро подтверждает точность перевода и его соответствие исходному документу печатью/подписью, может приниматься зарубежными компаниями, университетами, некоторыми посольствами. Сертифицированный перевод с иностранных языков на русский язык может подойти для предоставления в таможенную службу, в налоговую инспекцию, для предоставления с конкурсными документами при участии в процедурах закупок. Нотариальный дольше и дороже; сертифицированный быстрее и более гибкий по требованиям.
Нужен оригинал без повреждений и подчисток; данные должны быть читабельны. Копия для удостоверения -- с полными полями, без обрезанных краев. Все страницы и обороты присутствуют.