Получение апостиля на аттестаты и иные документы об образовании возможно исключительно при личном посещении Министерства образования по предварительной записи. Мы готовы оказать содействие в проставлении апостиля только на нотариальную копию соответствующего документа. Срок выполнения услуги — 2 рабочих дня.

Закрыть

Локализация контента

Локализация контентаМногие компании стремятся расширить аудиторию за пределы родной страны. Преодолеть языковые и культурные барьеры между продуктом и пользователем поможет профессиональная локализация контента.

Локализация контента для сайта, приложения и цифровых продуктов 

Локализация контента для сайта, приложения, блога и мультимедиа включает адаптацию текстов, изображений, видео, SEO-элементов и культурного контекста под целевой рынок. Мы учитываем особенности аудитории, юридические требования и формат подачи материалов.

В услугу может входить адаптация карточек товаров, блога, интерфейсных текстов, баннеров, CTA-блоков и материалов для международного продвижения. Если вам нужна комплексная адаптация веб-ресурса, смотрите локализацию сайта.

Команда «Транслейт Бай» занимается переводом и адаптацией:

  • сайтов,
  • программного обеспечения,
  • игр.

При работе мы учитываем языковые, культурные, социальные и юридические особенности целевой аудитории.

Ключевые аспекты локализации контента

Локализация контента — это сложный и многоуровневый процесс адаптации продукта к специфике определенного региона или страны. В нее входит:

  • Перевод. Это основа локализации. Текст должен получиться живым, понятным и естественным для носителя языка. Переводятся не только текстовые блоки, но и надписи на изображениях, диаграммах, а также речь в видео.
  • Культурная адаптация. Переводчики должны учитывать историю, религию, менталитет, экономику другой страны.
  • Технические аспекты. Может потребоваться поддержка шрифтов, местных форматов даты и времени, валют, единиц измерения.
  • Юридическая адаптация. Важно учитывать местные законы и требования при локализации контента.

Размер тестового материала приложений, веб-страниц или игрового интерфейса может немного измениться из-за разницы языков.

Какие еще услуги предлагает «Транслейт Бай»?

Мы работаем более чем с 40 языками: как с популярными английским, испанским, китайским, арабским, так и с менее востребованными туркменским, норвежским, греческим. Помимо локализации контента, вы можете заказать:

  • перевод текста любого объема, тематики и сложности;
  • помощь в нотариальном заверении переводов и копий документов;
  • апостилирование и легализацию свидетельств, дипломов, справок и др.;
  • услугу последовательного перевода на собраниях, переговорах, презентациях.

Мы выполняем локализацию контента для сайта, приложения, блога и мультимедиа, адаптируя материалы под язык, культурный контекст и формат подачи.

В штате компании «Транслейт Бай» собраны специалисты различных направлений: менеджеры, редакторы, корректоры и переводчики, которые вместе занимаются задачей клиента. Благодаря командной работе и нескольким уровням проверки готовых текстов мы можем гарантировать высокое качество перевода.

Для связи с менеджером звоните по указанным телефонам либо оставляйте заявку через электронную почту или форму на сайте. Также обсудить условия сотрудничества можно, обратившись в один из наших офисов по адресу: проспект Дзержинского, 20 или проспект Независимости, 164. Ждем вас в будние дни с 9 до 19 часов.

Документы для перевода принимаем лично в офисе, а также по почте или на e-mail — не забудьте указать контактные данные и список необходимых услуг.

Если вам нужна именно коммерческая услуга по адаптации структуры, интерфейса и контента веб-ресурса, подробнее смотрите локализацию сайта

Язык Сертифицированный
перевод, руб.
Нотариальный
перевод, руб.
Азербайджанский 35 35
Английский 20 20
Арабский 45 50
Армянский 45 65
Белорусский 18 18
Болгарский 40 45
Венгерский 50 100
Вьетнамский 70 Временно недоступно
Греческий 50 50
Грузинский 40 45
Датский 60 Временно недоступно
Иврит 70 90
Испанский 30 30
Итальянский 30 30 / 120
Казахский 40 60
Китайский 40 50
Корейский 50 60
Латышский 30 30
Литовский 30 30
Македонский 45 Временно недоступно
Молдавский 40 50
Язык Сертифицированный
перевод, руб.
Нотариальный
перевод, руб.
Немецкий 20 20
Нидерландский 60 60
Норвежский 50 100
Польский 30 30 / 90
Португальский 40 45
Румынский 40 50
Сербский 35 40
Словацкий 40 50
Словенский 60 80
Турецкий 40 45
Туркменский 40 40
Узбекский 40 60
Украинский 20 20
Фарси/персидский 50 50
Финский 50 50
Французский 20 20
Хорватский 35 40
Чешский 40 40
Шведский 60 60
Эстонский 60 60
Японский 50 50