ст.м. Грушевка

пр-т Дзержинского 20, офис 208

пн-пт с 9:00 до 19:00


ст.м. Уручье

пр-т Независимости 164, офис 12

пн-пт с 9:00 до 19:00


Отдел нотариальных переводов и легализации

+375 (29) 55-208-20

+375 (44) 54-208-20

3120820@gmail.com

 

Отдел корпоративного обслуживания

+375 (44) 76-208-20

+375 (33) 35-208-20

7620820@gmail.com

 

Отдел нотариальных переводов и легализации

+375 (29) 615-72-72

+375 (33) 617-72-72

6157272@gmail.com

 

ст.м. Грушевка
пр-т Дзержинского 20, офис 208

пн-пт с 9:00 до 19:00

ст.м. Уручье
пр-т Независимости 164, офис 12

пн-пт с 9:00 до 19:00

Локализация и перевод сайтов

Качественный перевод сайта на желаемый язык требуется в обязательном порядке компаниям, которые планируют вывести свой бизнес на мировой уровень. Нужно преодолеть языковой барьер с иностранными клиентами. Это поможет продвинуть услуги или продаваемые товары.

Лучшая локализация сайтов в Минске совершается нашей компанией «Транслейт Бай». Каждый заказ осуществляется профессиональными переводчиками. Профессионалы способны обеспечить нужный результат.

Основы перевода

Многие владельцы онлайн веб-проектов считают перевод сайта на русский язык простым делом. На самом деле, это не совсем так. Правильная локализация состоит из таких ключевых элементов:

  • язык в целом и выражения в частности должны гарантировать передачу точного значения контента;
  • важно перевести website качественно, позволяя потенциальным клиентам почувствовать, что ресурс разрабатывался специально для них;
  • требуется совершить перевод с учетом местного колорита и обеспечить верность проведения различных операций.

Изначально разработка, а также создание не предполагает мультиязычность. Это можно изменить, а заказать локализацию сайта доступно не только на английском. На официальном портале нашего бюро переводов «Транслейт Бай» представлен внушительный перечень других языков для любого вида перевода.

Что входит в локализацию

В Беларуси существует немало мультиязычных ресурсов. Они в основном созданы для крупных компаний с целью улучшения прибыльности. Учитывая невысокую стоимость, перевести веб-портал можно в любое время. Процесс включает такие операции:

  • адаптация текста под региональные особенности;
  • полноценный перевод контента, а также всех элементов сайта;
  • создание мультимедиа-контента с переводом на нужный язык.

Переводится каждая страница, картинка, игра и другие детали. Это позволяет целевой аудитории получить исключительно положительные эмоции. Из этого следует, что обычный перевод с использованием программ, которых много в интернете, — абсолютно неподходящий вариант.

Для чего проводится профессиональный перевод сайтов

Когда проект оригинальный, адаптирован под нужный язык, имеет интересный контент, хорошее SEO-продвижение, привлечь новых клиентов легко. Цена локализации сайта совершенно несущественная по сравнению с тем, какие выгоды можно получить в итоге.

Качественный перевод в несколько раз повышает лояльность целевой аудитории. Все из-за того, что сразу заметна разница в подходе к реализации. Соответственно, растет конверсия. Также автоматически повышаются объемы продаж компании и узнаваемость бренда.

Этапы локализации сайтов

При желании перевести портал с русского или другого языка на иностранный стоит обращаться только к профессионалам. Специалисты в личной беседе обсудят требования. Происходит разработка стратегии, подготовка материала для локализации.

Далее возможна адаптация контента и контроль с тестированием готового проекта. Если возникают проблемы и ошибки, наши специалисты быстро их исправят.

Преимущества «Транслейт Бай»

Для проведения локализации сайта нужно связаться с нашими менеджерами. Специалисты компании уточнят условия, заключат договор. Мы выполним даже самую сложную и объемную работу. Заказы сдаются только в оговоренное время или раньше. Если проект имеет узкую специализацию, к нему привлекается нужный эксперт.

Поэтому перевод сайтов с английского на русский и другие языки, а также адаптация портала будет проведена на высоком уровне точно в срок!

Top