Технический перевод документов
Профессиональный технический перевод — один из самых сложных видов работ с текстами, поскольку помимо хорошего знания языка, требует высокого уровня понимания тематики и владения терминологией. Стоимость технического перевода в Минске гораздо выше обычного, потому что специалистов, способных взять на себя подобную работу, немного.
Особенности технического перевода
Важно, чтобы перевод был грамотным и точным, ведь ошибки в проектной и расчетной документации, переведенной лингвистом, сводит на нет усилия разработчиков.
Необходимо привлекать к редакции текстов специалистов, которые непосредственно работают в целевой сфере, т.к. один и тот же термин может иметь десятки значений — ошибка в интерпретации может в корне поменять значение написанного.
Перевод обязательно должен сохранять структуру и смысловую нагрузку базового документа. Ни в коем случае нельзя использовать два разных термина для описания одного и того же объекта или процесса. А также множество мелочей, описанных в международном стандарте EN 15038, которые зачастую не учитывают частные переводчики и фрилансеры.
Что мы можем перевести
Наши специалисты осуществляют перевод:
- Проектной, эксплуатационной документации;
- Стандартов, нормативов;
- Патентов;
- Дипломов, сертификатов;
- Научных работ;
- т. д.
Мы работаем в следующих тематиках:
- электроника, техника, программирование, метрология, контрольно-измерительное оборудование;
- автопромышленность, производство оборудования, производственных линий;
- металлургия, металлопрокат;
- строительство, проектирование, картография, межевание;
- добыча и переработка природных ресурсов;
- т. д.
Возможно сотрудничество по индивидуальным заказам.
Преимущества работы с нами
Помимо качества, соблюдения сроков, к достоинствам работы с нами можно отнести:
- Конфиденциальность сотрудничества.
- Цена перевода технических текстов составляется отдельно, исходя из объема базового текста, сложности, требуемого языка, тематики, вместо установленной ставки, которая не всегда отражает реальную стоимость заказа.
- Укомплектованный штат переводчиков, работающих с различными языками, параллельно являющиеся узкоспециализированными специалистами в различных областях и тематиках.
- Помимо перевода технической документации, можно заказать услугу вычитки и редакции текстов любой тематики.
Для того, чтобы подробнее узнать об условиях сотрудничества или оформить заказ, свяжитесь с нашими менеджерами по контактам, либо воспользовавшись формой обратной связи.
Мы выполняем:
Язык | Сертифицированный перевод, руб. |
Нотариальный перевод, руб. |
---|---|---|
Азербайджанский | 35 | 35 |
Английский | 20 | 20 |
Арабский | 40 | 45 |
Армянский | 45 | 65 |
Белорусский | 18 | 18 |
Болгарский | 30 | 40 |
Венгерский | 40 | - |
Вьетнамский | 55 | - |
Греческий | 45 | 45 |
Грузинский | 40 | 45 |
Датский | 40 | - |
Иврит | 60 | 70 |
Испанский | 25 | 25 |
Итальянский | 30 | 30 / 120 |
Казахский | 40 | 45 |
Китайский | 40 | 45 |
Корейский | 40 | 45 |
Латышский | 25 | 25 |
Литовский | 25 | 25 |
Македонский | 45 | - |
Молдавский | 30 | - |
Язык | Сертифицированный перевод, руб. |
Нотариальный перевод, руб. |
---|---|---|
Немецкий | 20 | 20 |
Нидерландский | 45 | 50 |
Норвежский | 45 | - |
Польский | 30 | 30 / 90 |
Португальский | 35 | 40 |
Румынский | 30 | - |
Сербский | 30 | 35 |
Словацкий | 40 | 80 |
Словенский | 40 | 80 |
Турецкий | 35 | 40 |
Туркменский | 35 | 35 |
Узбекский | 40 | 45 |
Украинский | 20 | 20 |
Фарси/персидский | 50 | 50 |
Финский | 45 | 45 |
Французский | 20 | 20 |
Хорватский | 30 | 35 |
Чешский | 30 | 40 |
Шведский | 45 | 45 |
Эстонский | 50 | 60 |
Японский | 40 | 45 |
Почему «Транслейт Бай»